miércoles, 15 de abril de 2020

Travamúsica



Profes, hoy les comparto más una actividad que realizo hace mucho con mis estudiantes y les encantan: se llama Travamúsica.

Les sueña el nombre? Punto para quien dijo que sonaba a trabalengua. Sí, eso es! Creo que ya saben que soy docente de portugués y en este idioma se dice Travalíngua, con V. Entonces qué sería un travamúsica?

Un travamúsica fue una actividad que creé para que mis estudiantes practicaran 2 detalles muy importantes en el aprendizaje de una lengua extranjera: fluencia y pronunciación, y al final percebí que ellos practiban un tercer elemento, pero eso ya les cuento en otro post.

Si no han estudiado portugués (deberían 😋) una de las diferencias más grandes entre este idioma y el español es: la fonética. Quieren un ejemplo?

En espanol se escribe y se pronuncia 'diferente', cierto? En portugués se escribe 'diferente' y se pronuncia 'djiferenchi'. Por eso una de mis mayores preocupaciones es trabajar con los estudiantes la fonética. Sin embargo, los trabalenguas me parecían muy sencillos y algo aburrido, por eso decidí crear el travamúsica, pues a todos les gusta la música y consiste en un desafío más grande pues trabaja no apenas la fonética sino también la fluencia.

Entiendo la fluencia como la conexión entre las palabras , algo natural y espontáneo y por eso con la música es más desafiante ya que los estudiantes deben alcanzar la misma velocidad de un hablante nativo de ese idioma. 

Cómo creo el travamúsica?

Paso 1: Hago una curación de material: busco músicas que presenten elementos fonéticos que yo quiera trabajar (ejemplo: músicas que presenten palabras con V/B, con TE/TI, DE/DI o con sílabas nasales ÃO/Ã/ÕES/ÃES que son características del portugués.). También busco músicas que tengan una velocidad más acentuada. 

Paso 2: Busco (en general en youtube) la canción escogida.

Paso 3: Descargo la música. Utilizo la plataforma Y2mate (https://www.y2mate.com/es15 )


Esta plataforma me permite descargar el audio en mp3. Es válido destacar que no utilizo el material para fines comerciales, apenas educativos. 

Paso 4: Busco la parte de la música que contenga la mayor parte de interferencia fonética o la velocidad más acentuada.

Paso 5: Corto la parte de música escogida, para eso utilizo una plataforma llamada cutnet (https://mp3cut.net/pt/). Es muy sencilla de manejar.

Paso 6: Transcribo la parte de la música en una hoja o una tarjeta. Utilizo la plataforma canva (https://www.canva.com/) para hacer algo más visualmente atractivo.

Paso 7: Envio para el estudiante.

Es importante explicar bien a los estudiantes en que consiste el travamúsica y cuales son sus objetivos para que ellos estén bien preparados. 

Cuando los estudiantes me envian el travamúsica yo lo escucho y veo si están alcanzando los objetivos de fonética y pronunciación, si detecto alguna interferencia, destaco y pido que el estudiante repita la grabación. 

* Sugerencia: El profesor puede hacer una rúbrica de desarrollo del estudiante con indicadores como :
Estudiante - Música - Concepto - Comentario. 

Aqui les comparto un travamúsica de una estudiante de portugués cuya lengua materna es español.



Espero que les haya gustado la actividad! Se puede adaptar a cualquier idioma.

Haré un otro post hablando sobre como trabajo el Mindset a través del travamúsica. 

"La música expresa lo que no se puede ser dicho y aquello que sobre lo que es imposible permanecer en silencio". (Victor Hugo)




domingo, 12 de abril de 2020

Actividad Composición Musical

Esa es una de mis actividades favoritas, pues trabaja con muchas competencias al mismo tiempo además de proporcionar el trabajo colaborativo.

La actividad consiste en seleccionar una música en la lengua materna del grupo y hacer una versión al idioma que se enseña. Por ejemplo, en mi caso, enseño portugués y la mayoria de mis estudiantes son hispanohablantes, entonces les pido que seleccionen una canción en español y que hagamos una versión de esta canción en portugués. 

Es importante destacar que la actividad no es una traducción sino una versión. La traducción no lleva en consideración la fonética, apenas la semántica, es algo literal, y la versión debe considerar la fonética para que haya ritmo en la música.

Se debe dejar claro que la semántica no es lo esencial, se pueden cambiar algunas palabras para que el ritmo prevalezca. Me acuerdo de una canción que un grupo nivel 2 de portugués decidió trabajar: "Mil horas" de Andrés Calamaro. En esta canción hay una parte que dice : "tengo un cohete en el pantalón", en portugués la palabra 'pantalón' se dice 'calça', no es necesario saber portugués para saber que no tiene la misma sonoridad. Entre todos los estudiantes encontraron la palabra 'coração' [corazón] para sustituir 'pantalón' y así obtener el ritmo adecuado para la música. Así que al final esta parte resultó en 'tenho um foguete no coração'. 

Ahora que ya tenemos una idea más clara de la actividad vamos al paso a paso:

Duración: 2 horas
Material: lapisero, lapis, borrador, cuaderno, tablero, celular, computadora, proyector, internet
Público: estudiantes de niveles intermediarios a avanzados. 

Paso 1:  Pedir a los estudiantes que, juntos, seleccionen 1 canción en español (o en la lengua materna de la mayoria de los estudiantes) para que trabajemos. Todos deben llegar a un acuerdo (ahí empieza el trabajo colaborativo) y que la mayoria conozca bien la canción. 

* Es importante saber que la actividad no es facil, ahí se encuentra la motivación para los estudiantes: el desafio. Para el profesor también es un desafio, en muchas ocasiones, los estudiantes escogen canciones que el profesor no conoce, lo que lleva al profesor a también hacer parte integral del proyecto. 

Paso 2:  Explicar a los estudiantes la esencia de la actividad y dejar clara la diferencia entre versión x traducción. 

Paso 3: Escuchar entre todos la música para conocer bien el ritmo. 

Paso 4: Proyectar la letra de la canción y empiezar a hacer la versión por frases. Será necesario regresarse varias veces a la canción para alcanzar el ritmo adecuado.

* Sugerencia: el profesor distribuye marcadores y los estudiantes van para el tablero trabajar. [la importancia del movimiento en el aprendizaje].




Importante: El docente debe ser un facilitador en ese momento, los estudiantes son los responsables por hacer la versión. El profesor se queda atento para alguna duda de vocabulario o para corregir alguna falla en el ritmo. Es aconsejable que los estudiantes no utilicen el diccionario para que así se esfuerzen a sacar el vocabulario y estruturas gramaticales que ya conocen.

Después con la música lista, deben cantarla, practicarla y grabarla. Puede que los estudiantes presenten pereza al grabarla, o al profesor, sin embargo, es muy importante que vean el resultado de su trabajo, que se sientan parte de este proyecto para que así den el valor al proceso y se sientan orgullosos del resultado. 

Sugerencia para editar: Inshot (app para el celular, muy sencilla)

Aqui dejo el último proyecto que hice de composición musical con los estudiantes de un grupo avanzado de portugués.

Ellos escogieron la canción "Me voy enamorando" de los artistas Chino y Nacho. Fue un desafio hacer la parte del rap, sin embargo, al finalizar los estudiantes expresaban pura alegría y orgullo.


Para que que vean que sí se divierte haciendo esta actividad, dejo también el making of de ese proyecto.


Profes, espero que les gusten la idea , que la hagan y compartan aquí en los comentários. 

sábado, 11 de abril de 2020

No se nace profesor


Uno de mis primeros recuerdos en la vida me lleva a estar sentado en una silla de la escuela en algun año de la primaria mirando a mi profesora de historia con ojos de profunda admiración y pensando :

"¿Cómo sabe ella tanto?¿Cómo guarda tanto conocimiento dentro de si?".  

Una respuesta vino a mi cabeza: nació profesora, es un don.

Tomado por esta admiración surgió en mí una idea: "Quiero ser profesor, quiero estar allí, donde está mi profesora", sin embargo, al mismo tiempo surgió otra idea: "no podrías hacerlo, eres tímido, ¿cómo vas a pararte delante de todos? Además no tienes el don, no naciste profesor". 

Muchos años después, en mi primero semestre de la universidad, tuve la agradable experiencia de participar en un curso de extensión titulado con el mismo nombre de este blog que ahora ustedes están leyendo: No se nace profesor. Entré en este curso por pura curiosidad y en el fondo incredulidad:  ¿ Cómo no puedes nacer profesor? Es obvio que sí se nace profesor.".  En este curso mucho se discutió sobre pedagogías y técnicas. Participé en todo, finalicé el curso, pero confieso que me fui con la misma idea con la que entré: para ser maestro es necesario tener el don. 

Como dice un viejo dicho de mi madre "el mundo da vueltas". Hoy , después de más de 20 años desde aquel pensamiento sentado en la silla de la escuela, me encuentro viviendo esta experiencia mágica de ser profesor. Ya han pasado 9 años recorriendo este largo caminho de conocimiento. 

Hoy nace un proyecto que ya hacía un tiempo quería ponerlo en práctica: un espacio para compartir ideas, pensamientos, experiencias, sufrimientos, alegrias, todos los sentimientos que nacen y viven en este mundo de sueños y desafios llamado educación.

Finalmente entendí que no nací profesor, me construí profesor y hoy puedo decir con orgullo: mucho gusto, soy profesor.